-
1 шонанпыл
шонанпылГ.: шанавӹл1. радугаШонанпыл шогале. В. Иванов. Встала радуга.
Теве эҥер ӱмбалне мотор пӱгыла шонанпыл койылалтыш. «Ончыко» Вот над рекой, как красивая дуга, появилась радуга.
2. в поз. опр. радужный; имеющий цвет радуги, многоцветныйШонанпыл тӱсан вургемым чийыше йыргешкырак шӱргывылышан йытыра ӱдыр шога. В. Любимов. Стоит круглолицая, красивая девушка в одежде радужного цвета.
3. в поз. опр. радуги, радужный; относящийся к радугеЙӱр чарнымеке, тыгаяк шонанпыл пӱгӧ лачак теве тиде кызытсе верешыжак лупшалтын. А. Юзыкайн. Когда дождь перестал, такая же дуга радуги перекинулась именно на этом нынешнем месте.
-
2 шонанпыл
Г. шана́вӹл1. радуга. Шонанпыл шогале. В. Иванов. Встала радуга. Теве эҥер ӱмбалне мотор пӱ гыла шонанпыл койылалтыш. «Ончыко». Вот над рекой, как красивая дуга, появилась радуга.2. в поз. опр. радужный; имеющий цвет радуги, многоцветный. Шонанпыл тӱ сан вургемым чийыше йыргешкырак шӱ ргывылышан йытыра ӱдыр шога. В. Любимов. Стоит круглолицая, красивая девушка в одежде радужного цвета.3. в поз. опр. радуги, радужный; относящийся к радуге. Йӱ р чарнымеке, тыгаяк шонанпыл пӱ гӧ лачак теве тиде кызытсе верешыжак лупшалтын. А. Юзыкайн. Когда дождь перестал, такая же дуга радуги перекинулась именно на этом нынешнем месте.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шонанпыл
-
3 шонанпыл
шонанпыл шогалын — встала радуга.
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шонанпыл
-
4 варгыжал колташ
закричать, зареветь, заоратьШонанпыл тӱсан купшӱльӧ коклан ӧрткышӧ гай варгыжал-варгыжал колта. М.-Азмекей. Сойка с оперением цвета радуги изредка вскрикивает словно со страху.
Составной глагол. Основное слово:
варгыжалаш -
5 гӱрлаш
гӱрлаш-ем1. грохотать, громыхать, рокотать; издавать раскатистый звук, греметьТорасе кӱдырчӧ, гӱрлен, сургалт эртыш. М. Якимов. Далёкий гром прошёл, грохоча, содрогаясь.
Бой гӱрлен йырваш пеш талын. В. Рожкин. Бой гремел кругом сильно.
2. ворковатьШонанпыл гай вургеман кӧгӧрчен-влакат куанен гӱрлат. М.-Азмекей. И голуби в радужном одеянии, радуясь, воркуют.
-
6 кепшылташ
кепшылташГ.: кӓпшӹлтӓш-ем1. треножить, стреноживать, стреножить; связывать путами ноги лошадиИмньынам кепшылтышнат, чока шудышко колтышна. В. Сави. Стреножив своих лошадей, мы пустили их на густую траву.
2. связывать, связать; стянуть, спутать чьи-л. руки-ноги; заковывать, сковать, заковать; надеть на кого-л. кандалы, оковы, цепиКандыра дене кепшылташ связать верёвкой.
Тунамак кум жандарм Орловын йолышкыжо кандырам чиктышт, кидшымат кӱртньӧ шинчыр дене кепшылтышт. К. Исаков. Три жандарма тотчас же на ноги Орлова накрутили верёвку, и руки его заковали железной цепью.
3. соединять, соединить; скрепить одно с другим(Папка кува:) Юмо нуным (Когой ден Элавийым) шонанпыл, дене кепшылтен. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Когоя и Элавий бог соединил радугой.
4. перен. связывать, связать; привязывать, привязать; сковывать, сковать; ограничить свободу действий, поступковЫнде тудо (Начи) виян, ачажын суртышто кепшылтен огыт керт. В. Сапаев. Теперь Начи сильная, в хозяйстве отца её не смогут связать.
5. перен. усмирять, усмирить, унять; уменьшить силу, степень проявления чего-л.Шумат кӧргӧ куанжым кепшылтен ыш керт. А. Бик. Шумат не смог усмирить своё ликование.
– Тыйже кеч шып лиям ыле! – шыдыжым кепшылтен кертде, йӱкшым кугемдыш марийже. А. Юзыкайн. – Ты-то хоть замолчала бы! – не сумев унять свою злобу, повысил голос её муж.
Составные глаголы:
-
7 лупшалташ
лупшалташГ.: лыпшалташ-амвозвр.1. быть исхлёстанным, битымШинчаже йошкаргыш, ошалге чурийже эше чот лупшалте. В. Иванов. Глаза покраснели, беловатое лицо стало ещё более исхлёстанным.
Спиридон йӱдшӧ-кечыже лупшалтеш, човалана, магыра. «У вий» Спиридона бьют день и ночь, он валяется, стонет.
2. махаться, взмахнуться, отвисать, отвиснутьТӧр лупшалт, вӱчкалтын, ныл шулдыр, кайык-влак чоҥешталыт шыман. В. Илларионов. Ровно машутся, похлапывая, четыре крыла, птицы летят плавно.
Кидше мочыла сола гай лупшалте. В. Любимов. Его рука отвисла, как плеть из мочала.
3. качаться, раскачиваться, покачиваться; колебаться из стороны в сторонуПушеҥге вуй лупшалтеш раскачиваются верхушки деревьев;
кок могырыш лупшалташ раскачиваться в две стороны.
Пуш толкын гыч толкыныш веле лупшалтеш. Я. Элексейн. Лодка покачивается с волны на волну.
Лӱҥгалтыш ынде кок велыш лупшалтеш. И. Васильев. Качели теперь раскачиваются в две стороны.
4. быть закинутым (через плечо, перекладину и т. д.)Лупшалтын ваче гочшо мешак. «Ончыко» Был закинут через его плечо мешок.
Шовыч кашта гоч лупшалте. Платок был закинут через перекладину.
5. болтаться, колебаться в висячем положенииКыдалысе ӱштыштыжӧ чуяка пылышан, лыжга почан янлык лупшалтеш. И. Васильев. На его поясном ремне болтается остроухий, пушистохвостый зверек.
Ошкылмыж годым упш пылышыже кайык шулдырла лупшалтеш. П. Корнилов. Когда он шагает, уши у шапки болтаются, как крылья птицы.
6. развеваться, веять, виться, трепетать, колыхаться от ветраФлаг лупшалтеш развевается флаг;
шовыч лупшалтеш колышется платок;
шурно лупшалтеш колышутся хлеба.
Тисте чӱчка, тисте лупшалтеш. А. Эрыкан. Знамя вьётся, знамя развевается.
Мардеж дене йошкар флаг лупшалтеш. «Мар. ком.» От ветра развевается красный флаг.
7. плескаться, с плеском бить, ударять об что-л., хлестатьТолкын-влак лупшалтыт плещутся волны;
вӱд лупшалтеш плещется вода.
Теҥызыште толкын... Пӧрт ора гай вӱдоҥ-шамыч лупшалтыт. С. Чавайн. В море шторм... Плещутся огромные волны.
Ик уржа толкын, шуйналтын, кадыргал лупшалтеш, весе. М. Шкетан. Плещется, растянувшись, изогнувшись, одна хлебная волна, другая.
8. устремиться, броситься, стремительно двинуться в каком-л. направлении; хлынутьПӧрт гыч шӱргышкем вигак шокшо юж лупшалте. М.-Азмекей. Тёплый воздух из избы сразу хлынул в моё лицо.
Тыгодым виян тул рвезе деке лупшалтеш, когарта. Г. Чемеков. В это время сильный огонь хлынет к парню, обжигает его.
9. отправиться, направиться, податься, двинуться, броситься, ринутьсяӦрдыжкӧ лупшалташ броситься в сторону;
пӧрт велыш лупшалташ двинуться в сторону дома;
чодыраш лупшалташ направиться в лес;
омса дек лупшалташ ринуться к двери.
Ынде тудо ял шеҥгел йолгорныш лупшалте. Н. Лекайн. Теперь он направился к тропинке за деревней.
Ик могырышко да вес могырышко лупшалташ мардеж омыл. В. Иванов. Я не ветер, чтобы бросаться из одной стороны в другую.
10. пролечь, пролегать, протянуться, простереться (о дороге, следах и т. д.)Ечыгорно пасу тайыл ӱмбач чодыра деке лупшалтеш. В. Сапаев. Лыжня по склону поля пролегает к лесу.
Кыша Чодрасола велыш лупшалтын. Н. Лекайн. Следы протянулись в сторону Чодрасолы.
11. раздаваться, разноситься, прозвучать; стать слышным (о звуке)Шокта марш йӱк, куатле йӱк. Лупшалте тудо мланде мучко. А. Иванова. Слышатся звуки марша, мощные звуки. Разносятся они по всей земле.
12. поворачиваться, повернуться, оборачиваться, переметнуться, удариться, устремиться, метнуться, принять то или иное направлениеРвезын шонымашыже вес велыш лупшалтеш. А. Мурзашев. Думы парня устремились в другую сторону.
Погынымаш вучыдымын вес велыш лупшалтын. В. Бояринова. Собрание неожиданно переметнулось в другую сторону.
13. клониться, склониться; повернуть к каким-л. прсделам (о пространстве,времени)Игече шошо велыш лупшалтын. Н. Лекайн. Погода склонилась к весне.
Жап касышкат лупшалте. Ю. Артамонов. Время склонилось к вечеру.
Сравни с:
солнаш14. перекинуться, быть перекинутым через что-л., пролегатьЭҥер вӱд гоч лупшалте кӱвар. А. Бик. Через реку перекинулся мост.
Шонанпыл кызытсе верешыжак лупшалтын. А. Юзыкайн. Радуга перекинулась на этом же месте.
15. перекинуться, быстро перейти, распространиться на что-л.1905 ийысе революцийын толкынжо марий ялышкат лупшалтын. О. Шабдар. Волна революции 1905 года перекинулась и на марийские деревни.
16. раскатываться, раскатиться (по снежной скользкой дороге)Тер лупшалте. Колюш лумыш мече гай лектын возо. В. Иваноз. Сани раскатились. Колюш вылетел из саней как мяч.
17. перен. походить, смахивать; быть похожим на кого-, чего-л.Марий руш лишне ила гын, ойлымыжо руш йылмышке лупшалтеш. Т. Кармазин. Если марийцы живут вблизи русских, их речь смахивает на русскую.
Тудо Вакш Епремын тукымыш лупшалтын. П. Корнилов. Он стал похож на род Вакш Епрема.
Составные глаголы:
-
8 мулине
мулинеМулине дене тӱрлаш вышивать нитками мулине.
Шонанпыл гай мулинем конден шуктышт, тӱрмеҥгым. Ю. Галютин. Принесли мулине цвета радуги, швейку.
-
9 неоновый
неоновыйнеоновый (неон дене кылдалтше, неон гыч ыштыме)Умбалне неоновый лампын шонанпыл гай волгыдыжо чыл-чыл коеш. Ю. Артамонов. Вдали, как радуга, мелькает свет неоновой лампы.
-
10 оҥгылалташ
оҥгылалташ-амвозвр. идти (пойти) кругами; колыхаться, колыхнутьсяЫнде ияшат нимогай кун кодын огыл, шым тӱсан шонанпыл оҥго гына вуй ӱмбалнем оҥгылалтеш. «Ончыко» Дальше плыть не осталось никаких сил, только семицветные кольца радуги идут кругами над головой.
-
11 пошйыр
пошйырэтн. вышивка по подолу марийского национального платьяТувыремын пошйыремже чевер шонанпыл гае. А. Волков. Вышивка моего платья словно красивая радуга.
(Роман вате:) Тувыремат ургаш кӱлеш да шешкым але пошйырым тӱрлен пытарен огыл. Ф. Майоров. (Романиха:) Надо бы мне платье сшить, да моя сноха ещё не закончила вышивку по подолу.
-
12 пужалтын кодаш
нарушаться, нарушитьсяТеплоход почеш пужалтын кодшо вӱд ужар-чевер шонанпыл семын йӱла, чӱчка, шийын-тойын волгалтеш, шинчам йымыктара. Г. Чемеков. Гладь воды, нарушенная за теплоходом, сияет всеми цветами радуги, зыблется, светясь серебристо-латунно, пестрит в глазах.
Составной глагол. Основное слово:
пужалташ -
13 пунан
пунанГ.: пынан1. покрытый шерстью, мехом; с шерстью, с мехом (о животных, кроме овцы и козы); какой-л. масти; пушистыйЙошкар пунан ушкал корова рыжей масти;
пунан кролик пушистый кролик.
Выльгыжше пунан шордо игыжым «Нимо деч ит лӱд» маншыла нулале. А. Филиппов. Лосиха с лоснящейся шерстью лизнула своего телёночка, будто говоря «не бойся никого».
А имне пеш мотор: выль-выль шем пунан, оржаже – чылт шем толкын, йолжо гын, пуйто ший таганан. К. Васин. А конь очень красивый: блестяще-вороной масти, грива – точно чёрные волны, а ноги – будто с серебряными копытами.
Шудо ий утла ондак нине эҥерла йыр сур пунан кундыш илен. К. Васин. Более ста лет тому назад около этих речек жили бобры с серым мехом.
2. волосатый; покрытый волосами (о теле)Пунан йол волосатые ноги.
Фельдфебель, тидым ужын, пунан мушкындыж дене Сакарым вуйлеп гыч мушкынден колтыш. С. Чавайн. Фельдфебель, увидев это, ударил Сакара своим волосатым кулаком по темени.
– Тугеже пуэн ом керш, – Олег, маска гай шем пунан оҥышкыжо кидшым пыштен, шыргыжалме йӧре ойла. В. Исенеков. – Если так, то не могу дать, – Олег говорит с улыбкой, положа руку на волосатую, как у медведя, грудь.
3. пушистый; покрытый перьями, с перьями (о птицах)Мотор пунан с красивыми перьями.
Тиде ош пунан, йошкар йолан аист-влак эртен кайышт. А. Ягельдин. Это прошли красноногие аисты с белыми перьями.
Узо сузын тупшо, шӱйжӧ шонанпыл гай йылгыжеш, а ава сузыжо изирак капан, но чыве деч ятыр кугу да олача пунан. М.-Азмекей. Спинка, шея у глухаря расцвечиваются, словно радуга, а глухарка ростом поменьше, но намного больше курицы, с пёстрыми перьями.
4. ворсистый; пуховый; покрытый ворсом, с ворсом (о ткани)Пунан посто ворсистое сукно.
Красный уголокышто сур мамык пунан шале дене пӱтырналтын, ӱдырамаш шинчылтеш. З. Каткова. В красном уголке сидит женщина, укутавшись в серую пуховую шаль.
5. покрытый пухом, мелкими нежными волосками; пушистый (о растениях); мохнатыйПунан пеледыш пушистый цветок.
Вӱдыжгӧ шагал улман верлаште кушкылын лышташыже шыште гай чар дене леведалтеш але лышташыже пунан лиеш. Б. Мочалов. В местах, где мало влаги, листья растений покрываются воскообразной плёнкой или же они бывают пушистые.
Вет пӱнчерыште коявапкам муаш лиеш, арка тайылыште тыгыде писте уала йымалне пунан курезе шочеш. «Мар. ком.» Ведь в сосновом бору можно найти белый гриб, на склонах холмиков под ветвями мелкого липняка растут мохнатые грузди.
6. сделанный из пуха, набитый пухомКомбо пунан кӱпчык подушка из гусиного пуха.
Тӧшак тугай кугу, мамык пунан, возат гын, йомат. Н. Лекайн. Перина такая большая, из мягкого пуха, что если ляжешь, то провалишься.
Сравни с:
мамык7. меховой, с мехом, на меху; сделанный из меха, выделанной шкурыЛӧза пунан тулып тулуп с густым мехом.
– Пижетше нимолан ок йӧрӧ. Шого, шкемын коваште пижем пуэм, пунан да вашке ок пыте. А. Березин. – Твои варежки никуда не годятся. Постой, я дам свои кожаные рукавицы, они на меху и быстро не износятся.
Самырык учитель, каракулевый шӱшан шем пальтом чиен, йылгыжше пунан упшым упшалын, школышко тольо. В. Иванов. Молодой учитель, одетый в чёрное пальто с каракулевым воротником, в блестящей меховой шапке, пришёл в школу.
-
14 пӱгалташ
пӱгалташ-амвозвр. гнуться, сгибаться, согнуться, погнуться; принимать (принять) дугообразную, изогнутую формуОҥго семын пӱгалташ сгибаться в круг;
эҥер гоч пӱгалтше кӱвар мост, перекинутый через реку дугой.
Шага пӱгалт ончылнына шонанпыл. Й. Осмин. Стоит, согнувшись, перед нами радуга.
Составные глаголы:
-
15 пӱган
пӱганс дугой; дугообразный, дужистый, дугойКолыштын семжым, латкок той луканым, оҥгырым сакыш пӱган шонанпыл. А. Селин. Слушая песню, всю в переливах, радуга дугой бубенцами звенит.
-
16 пӱгӧ
пӱгӧГ.: пӱгӹШараҥге пӱг ӧ ветловая дуга;
лапка пӱгӧ низкая дуга;
пӱгым тӱҥдаш гнуть дугу;
пӱгым руалаш перекинуть дугу;
пӱгӧ гай кадыр кривой как дуга.
Имньым кычкышаш годым пӱгым огыт пӱгӧ. Калыкмут. Перед тем как запрягать лошадь, не гнут дугу.
Пӱгӧ йымалне изи оҥгыр-влак йыҥгыртатат. В. Косоротов. Под дугой бренчат маленькие бубенцы.
2. перен. дуга чего-л.; дугообразно согнутая линия или предметШонанпыл пӱгӧ дуга радуги.
Почам ӱстелетым: шапалгыше орден, очки, шӱртӧ веле кок пӱгым кучен. А. Иванова. Твой стол открываю: поблёкнувший орден, очки, только нитки держат две дужки.
3. в поз. опр. дуги, дужный; относящийся к дугеПӱгӧ лодем зарубка дуги;
пӱгӧ оҥгыр колокольчик на дуге.
Ондак сапым рӱдӧ, шӧрмычкылым, рӱден, пӱгӧ колча гыч луктын нал, пӱгым, мучыштарен, ишкыш саке. Я. Элексейн. Сначала отстёгивай вожжи, развязывай и вынимай из дужного кольца повод, доставай дугу и вешай её на крюк.
4. в поз. опр. поэт. дугообразный, дужистыйПӱгӧ кӱвар дугообразный (горбатый) мост.
Пӱгӧ шинчапун йымачын тул толеш, когартыл. Ю. Галютин. Из-под дуг бровей, обжигая, брызжут искры.
Идиоматические выражения:
-
17 пыстылан
пыстыланимеющий перо, перья; с пером, перьямиПыстылан упш шапка с перьями;
кужу пыстылан с длинными перьями.
Коклан-коклан чувар пыстылан мызе, сур оҥан изи киса чоҥештен эртат. И. Васильев. Изредка пролетают рябчики с пёстрыми перьями, маленькие серогрудые синицы.
Каврий вуймучаштыжак шонанпыл гай пыстылан агытан шулдыржым лоп-лоп пералтен колтыш. Г. Пирогов. У самой головы Каврия громко захлопал крыльями петух с раздужными перьями.
-
18 садвече
садвечеГ.: садвичӹ1. сад; огороженное место с фруктовыми деревьямиКолхоз садвече колхозный сад.
Толеш гын шошо, садвечым йырваш шонанпыл ӧндалеш. А. Иванова. Придёт весна – сад со всех сторон будет объят радугой.
Чодыра ден садвече тӱрлӧ сийлан поян. «Мар. ком.» Лес и сад богаты различными дарами.
2. перен. поле, нива, область деятельности (в литературе, искусстве и т. д.); поприщеТолын сылнымут садвечыш, кидым пуыш мыланем. Ю. Галютин. Пришёл он на литературную ниву, протянул мне свою руку.
Газет ден журнал-влак марий искусство садвечыш сылнылык саскам погаш мияш жапым шагал годым муыт. «Ончыко» Газеты и журналы редко находят время посетить ниву марийского искусства и собирать плоды прекрасного.
-
19 тулйол
тулйоллуч (сноп, полоса, столб) светаОкна гыч уремышке волгыдо тулйол велеш. В. Юксерн. Из окна на улицу падает яркий сноп света.
Тек мотор годсо ӱжара тулйол гай, шонанпыл тӱрлем гай лийже илышда! В. Якимов. Пусть ваша жизнь будет как лучи света зари в красивое время, как разноцветье радуги!
-
20 тӱрлем
тӱрлем1. вышивка, шитьё; вышитый узор на тканиКидӱштыш тӱрлем вышивка на полотенце;
тувырысо тӱрлем вышивка на платье (рубашке);
ӱштын тӱрлемже вышивка у пояса.
Ялт порсын тӱрлем гай коеш чыла велым. И. Антонов. Кругом – словно шёлковое шитьё.
2. орнамент, узор, украшение(Матвуй кочан) кажне окна йыр – марий тӱрлем. Ю. Артамонов. У деда Матвуя вокруг каждого окна – марийские узоры.
Марий тӱрын, сурт-оралте да сурт кӧргыштӧ кучылтмо ӱзгар тӱрлемын моторлыкшылан ӧрдеат ок лий. «Ончыко» Нельзя не удивляться красоте марийской вышивки, орнаментов на предметах, используемых в подворье и в доме.
3. перен. разноцветье, многоцветьеШонанпыл тӱрлем гай лийже илышда! В. Якимов. Пусть ваша жизнь будет как разноцветье (букв. вышивка) радуги!
4. в поз. опр. вышитый, с вышивкой; имеющий вышивку, украшенный вышивкойПайрем лӱмеш аваже тудлан (Васлилан) тӱрлем мелан у тувырым, йолван ош ӱштым ямдылен. В. Юксерн. По случаю праздника мать приготовила для Васли новую рубашку с вышивкой на груди, белый пояс с кистью.
5. в поз. опр. узорчатый; украшенный узором, орнаментомТӱрлем тӱран кӱмыж блюдо с узорчатыми краями.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языкиШонанпыл пӱгӧ
Страницы